39 - Lingue Originali (FR) La Nuit de Saint Jean - Duhamel fine

Published: Sep 03, 2024 Duration: 00:08:10 Category: Music

Trending searches: duhamel
[Musique] lingue [Musique] originali questo mese dedicato aorgeamel siude con unulteriore Lura lingua originale in francese Della Notte di San Giovanni la nu de saintan appun diorgioel il quarto volume della cron de pas dii VI ho parlato in tutto questo mese pubblicato nel 1935 Mercure de France merc de France la cas it allora VI ho già letto qualcosa i parlato la PR innamora una collega laboratorama gr ma non dichiararsi MRE sembra più sensibile alle avance Alisma del loro maestro [Musique] renultose pas ma invitata Lord de GR la festa di inugur d Casa Fratelli pas scoo parolare iloraagante padre REM ha ancora [Musique] una re la notte con e dopo un alter conurent parte in Mattinata il poi anda Moro [Musique] unidemiaandoororatta per chi conce franceseia altri una Dolce mosica la nuit de la Saint-Jean George duamel la jeune fille s'était dressée à demi elle s'appuyait sur son coude et fit le signe du silence écoutez écoutez dit-elle qui est-ce qui chante dans les arbres venu du plus épais de la nuit trébuché un champ d'oiseau un champ court et maladroit c'est le rossignol fit Renaud est-ce possible murmura la jeune fille on dit qu'il chante si bien hélas il ne sait plus chanter le mois dernier il étonnait la nuit les voyageurs s'arrêtaient et retenaient leur haleine pour écouter le magicien et maintenant c'est fini toute la nature est verte même les arbres qui se décident les derniers sont entrés dans le concert les fleurs n'ont plus le courage de se refermer le soir le rossignol ne sait plus que dire vous fermez les yeux je vous écoute écoutez-moi cette nuit vous ne m'entendrez pas toujours je voudrais vous entendre toujours Renaud secoie la tête la mort est sur mes talons je ne l'ai jamais senti comme je le sens maintenant pourquoi REM remuez-vous la main vous allez vous abandonner a des pensées qui me font mal alors dites-moi de m'en aller renvoyez-moi je ne vous renvoie pas puisqueque vous ne me renvoyez pas je vous donnerai tous vos noms annonciatrice de l'hiver lumière du soir étoile de la tristesse et je vous nommerai encore pour toujours pour toujours l'or qui m'a réveillé de la vie l'or qui m'a rendu le don des larmes la jeune fille posa ses doigts sur la bouche de Renault et un long moment passa pendant lequel retentit le petit bruit d'un insecte obstiné qui travaillait dans le bois sec puis l'or dit d'une voix indistincte je sens une autre odeur c'est la laine des tilleules elle est caressante et sucrée j'ai froid je vais tirer les couvertures et vous bordz comme un enfant parlez encore je parle mais seulement avec mon cœur écoutez bien j'entends un grand silence tomba traversé par le cri d'un oiseau de nuit qui décrivait de grands cercles au-dessus des arbres dans l'espace de cristal bleu Renaud étendit le bras et tourna le bouton de la veilleuse aussitôt dans le cadre de la fenêtre le ciel parut presque blême la grosse étoile allait bientôt disparaître derrière les frondaisons du parc Renault demeura longtemps à genou contre le lit la tête reposant dans la paume de la jeune fille un peu plus tard un souffle frais passa sur les cimes de laffutée toutes les feuilles réveillées firent entendre une sourde plainte un peu plus tard encore très bas très bas Renaud appela l'or l'appel tomba dans un profond silence la jeune fille s'était endormie alors avec des gestes lents et attentifs Renault sanciier se releva puis il vint jusqu'à la fenêtre la courte nuit de juin s'achevait déjà le crépuscule de l'Auve ressuscitaé le monde transit la maison touchée par le froid s'éveiller avec les hommes on entendit craquer un meuble puis la charpente du toit puis le métal des gouttières tout le mystérieux travail de la matière inanimée puis une mouche somnolante sortit des rideaux et traversa la chambre d'un vol ivre de sommeil Renaud avec des gestes de voleur se penchait à la fenêtre et de l'œil mesurer l'abîme quand soudain au-dessous de lui sur la terrasse d'allée parut un fantôme blanc Renaud fit un mouvement pour se retirer dans l'ombre et tout de suite il comprit c'était un grand papier d'emballage abandonné par les domestiques à l'entrée d'une remise le vent du matin l'avait mise en route il s'avançait par sursaut en passant devant la fenêtre il s'arrêta déconcerté dans une cincope de la brise puis il se dressa tout debout comme sur d'invisiblebles jambes et parut considérer attentivement Renault ensuite il se remit en marche et disparu derrière l'angle du bâtiment une seconde Renaud tourna son visage vers les profondeurs de la chambre il monta tout debout sur l'appuie de la fenêtre tata long demand la muraille pour y retrouver ses prises et silencieusement s'envola tratto da la nuit della saintan di George duamel era l'ultimo appuntamento di lingua originale in francese per questo anno radiofonico se volete saperne di più ritroviamo se volete a ottobre per un'altra la serie lingue originali un saluto una bu estate Barbara March [Musique]

Share your thoughts